There's No Point in Dying

9781954404397.jpg
New Vessel Press
Francisco Maciel, translated by Bruna Dantas Lobato
Buy Book

'Alluring...powerful...an indelible depiction of a community on the brink of disaster.' – Publishers Weekly

In this kaleidoscopic novel set in a favela of Rio de Janeiro – 'in the city of stray bullets, in the land of lost opportunities' – a gang member runs wildly through the streets not knowing he has only seven minutes left to live. Barflies, prostitutes, immigrants, a gay couple, a taxi driver, cops, a mobster, and more populate Francisco Maciel’s first book to appear in English. Leaping back and forth across time and spiraling into the surreal, the novel coalesces around a brutal massacre. Maciel’s multiracial characters write poetry and discourse on soccer, insects, samba, and climate change. Gritty, unpredictable, and percussive, There’s No Point in Dying is translated by National Book Award winner Bruna Dantas Lobato.

9781954404397.jpg
Contributor Bio

Francisco Maciel was born in Rio de Janeiro in 1950, the son of a maid and a shopkeeper. He became a manual laborer before age six, when he went to school to escape such work and later managed to enter an elite high school. He studied journalism at university but gave up because he felt 'too foolish and unprepared for life', before hitchhiking around South America.

Bruna Dantas Lobato by Stênio Gardel won the National Book Award for Translated Literature.