City of Ulysses

9781943150175.jpg
Dalkey Archive
Teolinda Gersao, translated by Jethro Soutar, Annie McDermott
Buy Book

A man and a woman meet in Lisbon and fall in love. City of Ulysses is their story, and the city's love story besides. It is a story that leads readers down multiple paths, through myth and history, reality and fantasy, literature and the visual arts, the past and the present, male and female relations, the crisis of civilisation and the need to reimagine the world.

9781943150175.jpg
Contributor Bio

Teolinda Gersão was born in Coimbra, Portugal, and has lived in Germany, São Paulo, and Mozambique. She is the author of sixteenth books, novels and short story collections, translated into twelve languages. She was awarded the Pen Club Prize for the Novel twice in 1981 and 1989, the Grand Prix for the Novel by the Portuguese Writers' Association in 1995, the Fiction Prize of the ICLA (International Critics' Literary Association) in 1995 and the Portuguese Writers' Association's Grand Prix for the Short Story in 2001, the Literary Prize of the Inês de Castro Foundation in 2008 and the Prize for Novel António Quadros in 2012.

Jethro Soutar is a translator of Portuguese and Spanish. His translation of By Night The Mountain Burns by Juan Tomás Ávila Laurel was shortlisted for the 2015 Independent Foreign Fiction Prize. He recently founded Ragpicker Press and co-edited its debut title, The Football Crónicas, a collection of Latin American narrative non-fiction.

Annie McDermott translates fiction and poetry from Spanish and Portuguese, and her work has appeared in publications such as Granta, World Literature Today, Asymptote, The Missing Slate, and Two Lines. She has previously lived in Mexico City and São Paulo, Brazil, and is now based in London.

More in this series

9781943150175.jpg
9781943150175.jpg