Mrs. Murakami's Garden

Deep Vellum Publishing
Mario Bellatin, translated by Heather Cleary
Buy Book

Bellatin is an exceptionally iconic author of the Spanish-speaking world: a performance artist and a hero of the weird, queer, spectacular, and experimental. In combination with much-lauded translator Heather Cleary and editor (and former Bellatin translator) David Shook, we expect big waves among the Latin American lit/translation communities.

Contributor Bio

Heather Cleary is a translator, writer, and one of the founding editors of the digital, bilingual Buenos Aires Review. Her translations and literary criticism have appeared in Two Lines, A Public Space, and Words Without Borders, among other publications. She is the translator of Roque Larraquy’s 2018 National Book Award-nominee Comemadre (Coffee House Press, 2018), Sergio Chefjec’s The Planets (2013) and The Dark (2014), and Girondo’s Poems to Read on a Streetcar. She holds an MA in Comparative Literature from NYU and a PhD in Latin American and Iberian Cultures from Columbia University. She currently teaches at Sarah Lawrence College.