Sense Violence
In this first full-length English-language translation of the work of Helena Boberg, we are powerfully confronted with what she has called “a creative testimony that points out patterns of injustice, sexism, and violence” in the society we inhabit. A book-length poem, Sense Violence hinges on the dichotomy of a masculine will to power and a call to action for a feminine collective to confront it on all corners—from mythologies to cultural tropes and ingrained hierarchies. Translated by Johannes Göransson, the English edition faithfully captures Boberg’s wordplay and linguistic richness bringing this urgent and uniquely-voiced work to a new audience.
Swedish poet Helena Boberg was born 1974 in Stockholm. She is a former member of the Surrealist Group in Stockholm. Her first book Repulse was translated into Arabic by Ibrahim Abdulmalik and published by Merit Publishing House in Cairo in 2012, entitled Sodood. Her second book Sense Violence (Sinnesvåld) was published in 2013 in Sweden. Sense Violence was translated into English by Johannes Göransson and published in the United States in 2020.
Johannes Göransson was born in Sweden, but has lived around the US for several years. He is the author and translator of several books, and is the co-editor of Action Books.