The European Byron

Mobility, Cosmopolitanism, and Chameleon Poetry

9781839991424.jpg
Anthem Press
Jonathan Gross
Buy Book

Byron concealed himself in various literary disguises, a process he called 'mobility'.

In this study of influences on Byron’s verse and Byron’s European impact, I explore these borrowings and transformations as they manifested themselves in his reading. At issue is the very concept of romantic poetic voice. Framing himself in the tradition of the Irish yet cosmopolitan Thomas Moore, Byron adopted continental guises, imitating both Italian writers and political heroes, such as Dante, Machiavelli, and Tasso.  In establishing an Italian identity, Byron relied upon  the Italian writers he translated (Pulci, Dante), Thomas Moore’s 'Fudge Family in Paris', and Shelley’s 'Julian and Maddalo', as well as Goethe’s Faust. This Europeanisation of Byron should not conceal the fact that Byron adopted poses from his predecessors, such as Walter Scott, in order to fashion himself as a Scottish poet who also happened to be English. Byron became the writers he read: Moore, Shelley, Wordsworth, Scott, Foscolo, Lady Morgan, and Madame de Stael.  Those who imitated Byron, particularly Alexander Pushkin and Adam Mickiewicz, became the best interpreters of his literary example, and explained what it meant to be a Harold in Muscovite Cloak, or a Polish Byron, to be both delimited and emancipated by Byron’s example.

9781839991424.jpg
Contributor Bio

Jonathan Gross is Professor of English at DePaul University. He is the author of Byron: The Erotic Liberal, The Life of Anne Damer: Portrait of a Regency Artist, and Byron’s Corbeau Blanc: The Life and Letters of Lady Melbourne.

More books by author

More in this series

9781839991424.jpg
9781839991424.jpg