The Wild Great Wall

Phoneme Media
Zhu Zhu, translated by Dong Li
Buy Book

Though revered in literary circles, Chinese poet Zhu Zhu remains on the periphery, writing quietly. His work, lucidly rendered by accomplished translator Dong Li, weaves slowly through personal and larger histories to reveal an astute, painterly vision of the world. Selected from an oeuvre spanning 1990 to the present, the poems of The Wild Great Wall animate seeming minutiae and collective memory to interrogate the nature of time and the encounters that occupy it. Tight as a wound rope, they bind to the interiority of the mind and wait to be unraveled.

Contributor Bio

Zhu Zhu was born in Yangzhou, P.R. China. He is the author of numerous books of poetry, essays, and art criticism, including a bilingual French edition translated by Chantal Chen–Andro. He’s the recipient of Henry Luce Foundation Chinese Poetry Fellowship at the Vermont Studio Center and the Chinese Contemporary Art Award for Critics. He was also a guest at the Rotterdam and Val–de–Marne International Poetry Festivals. He lives in Beijing.

Dong Li was born and raised in P.R. China. He is an English–language poet and translates from the Chinese, English, and German. He’s the recipient of a PEN/Heim Translation Grant and fellowships from Alexander von Humboldt Foundation, Akademie Schloss Solitude, Ledig House Translation Lab, Henry Luce Foundation/Vermont Studio Center, Yaddo, and elsewhere.